"We should be open-minded, but not so open-minded that our brains fall out" (С)
Сегодня меня опять настигла эта чудная социальная реклама в метро. Котоаря со стихотворением (кажется) Шефнера и трогательным призывом, типа, "езыг увожадь, нах! как Дуркенеффф увожалЪ!"
И тут меня настигло сатори и я понял, почему мне так неприятно смотреть на баннеры "говорю по-русски" или "аффтарам не беспокоиться".
Что хочет сказать человек таким баннером? Какой лозунг (или даже месидж, гы!) донести до читателей? Очевидно для того, чтобы "говорить по-русски", не нужно об этом кричать. Нужно просто писать по-русски. Тогда что же хочет выразить человек, вешающий такой баннер?
Мне думается, что он пытается сказать: "Я не буду читать аффтарофф и прочих лиц, коверкающих русский язык". И вот это довольно странно, потому что какой фонетический язык не использовать -- падоначий, косченитский иллллииии тааашшшеее имммиттируюшшшшшыыыыыййй аааакцйэээээнттттт, прочитать сообщение всё равно можно. Даже у профера. Для того, чтобы носителю русского языка нельзя было прочитать сообщение, написанное по-русски, оно должно быть либо зашифровано, либо написано на иностранном языке (что само по себе является шифровкой). Значит, "не буду" вполне допустимо понимать как "не хочу". Вот не хочу я читать твои каракули, и всё тут. Чтобы там ни было написано.
Дурацкий, по-моему, подход. Самое интересное, что баннероносители этим принципом наверняка не пользуются -- достаточно написать "па-падоначьи" какую-нибудь гадость в их адрес -- но вот пошуметь...
И тут меня настигло сатори и я понял, почему мне так неприятно смотреть на баннеры "говорю по-русски" или "аффтарам не беспокоиться".
Что хочет сказать человек таким баннером? Какой лозунг (или даже месидж, гы!) донести до читателей? Очевидно для того, чтобы "говорить по-русски", не нужно об этом кричать. Нужно просто писать по-русски. Тогда что же хочет выразить человек, вешающий такой баннер?
Мне думается, что он пытается сказать: "Я не буду читать аффтарофф и прочих лиц, коверкающих русский язык". И вот это довольно странно, потому что какой фонетический язык не использовать -- падоначий, косченитский иллллииии тааашшшеее имммиттируюшшшшшыыыыыййй аааакцйэээээнттттт, прочитать сообщение всё равно можно. Даже у профера. Для того, чтобы носителю русского языка нельзя было прочитать сообщение, написанное по-русски, оно должно быть либо зашифровано, либо написано на иностранном языке (что само по себе является шифровкой). Значит, "не буду" вполне допустимо понимать как "не хочу". Вот не хочу я читать твои каракули, и всё тут. Чтобы там ни было написано.
Дурацкий, по-моему, подход. Самое интересное, что баннероносители этим принципом наверняка не пользуются -- достаточно написать "па-падоначьи" какую-нибудь гадость в их адрес -- но вот пошуметь...
Лично я такого сказать не пыталась. Это была такая мантра, на самом деле, потому что мне иногда кажется, что мой вариант русского языка к оригиналу уже имеет отдаленное отношение. (А большие тексты, написанные падонкоффским языком, читать неудобно. Впрочем, они обычно такого качества, что и не хочется - одарили меня знакомые парой шедевров с удава...