"We should be open-minded, but not so open-minded that our brains fall out" (С)
Но я напишу. Всё о том же, о незаходящем солнце имажинизма.
Вот первого апреля на ЗФ появились "молодые талантливые авторы" Жаклин и Тихий У. А также их более или менее гениальные произведения, которые вроде как должны были воспроизвести неповторимый стиль той, которая.
Знаете, что интересно?
Стиль-то не воспроизводится.
Мне вроде как полагалось бы поругать эти фики, а я вот взял и... не поругал. Потом перечитал работу Жаклин, сравнил её с "Серым миром" -- и оказалось, что не поругал не просто так. Не удалось вызвать у читателей нужного отвращения. Вроде есть предложения, "в начале которых можно зачать ребёнка, а в конце -- родить"; и красивостей сколько надо; а вот не то. Даже в сверхдлинных фразах есть ритм, который сильно (очень сильно, кстати!) облегчает восприятие. Соответствие речи персонажам не даёт Малфою "подбочениваться"; знание правил употребления слов русского языка не даёт "сочиться вою"; и так далее.
Не получается шалость. Какой-то внутренний фильтр, которого нет у Soleil, стоит в головах авторов и не отключается по требованию. "Сухое отхаркивание автоответчика" с таким фильтром не написать, а ведь и оно может прийтись к месту.
Может всё, что нужно Soleil -- критик, которого она стала бы слушать? Правильное редактирование на самом последнем этапе, чтобы отсеять бред ненужный, но оставить нужный -- и получатся гениальные творения постмодерна?
Вот первого апреля на ЗФ появились "молодые талантливые авторы" Жаклин и Тихий У. А также их более или менее гениальные произведения, которые вроде как должны были воспроизвести неповторимый стиль той, которая.
Знаете, что интересно?
Стиль-то не воспроизводится.
Мне вроде как полагалось бы поругать эти фики, а я вот взял и... не поругал. Потом перечитал работу Жаклин, сравнил её с "Серым миром" -- и оказалось, что не поругал не просто так. Не удалось вызвать у читателей нужного отвращения. Вроде есть предложения, "в начале которых можно зачать ребёнка, а в конце -- родить"; и красивостей сколько надо; а вот не то. Даже в сверхдлинных фразах есть ритм, который сильно (очень сильно, кстати!) облегчает восприятие. Соответствие речи персонажам не даёт Малфою "подбочениваться"; знание правил употребления слов русского языка не даёт "сочиться вою"; и так далее.
Не получается шалость. Какой-то внутренний фильтр, которого нет у Soleil, стоит в головах авторов и не отключается по требованию. "Сухое отхаркивание автоответчика" с таким фильтром не написать, а ведь и оно может прийтись к месту.
Может всё, что нужно Soleil -- критик, которого она стала бы слушать? Правильное редактирование на самом последнем этапе, чтобы отсеять бред ненужный, но оставить нужный -- и получатся гениальные творения постмодерна?
Каким бы говном брильянт ни прикидывался, чистота и блеск все равно просвечивают.
Не сыпь мне соль на рану, не лей мне чай на спину!